by HitomistaffMosa Mosa Apple

まるで梅雨に突入したかのようなすっきりしない天気 :?
毎年のことながら、梅雨ってどうも好きになれません。。。

さてさて、私自身ブログの投稿は久し振りなので、正直何をどう書いたらいいか戸惑っていますが、ちょっと前にあった事を書いてみます :)

講師のPaulは、レッスンの合間によくりんごを食べています。
そこで、彼にりんごが好きなのか聞いてみると、答えは勿論『Yes』ではあったものの、
“Not like this one.”
んー、それってどんな?と聞いてみると、
“I don’t like Mosa Mosa Apple.” との返答が :o
どんな新種かと思いきや、そう!日本語の“モサモサ”でどんなりんごなのかを表現してくれちゃったんですね~!確かに“モサモサなりんご”と聞けば、どんなりんごかなのか簡単にイメージすることができます。

考えてみると、日本語でよく使う、いわゆる“擬音語や擬態語”はむしろ特別で、英語にはそのような表現がないんですね。日本語なる言語はなんと奥が深い言語なのでしょう!(と言って良いのか分かりませんが(笑))

因みに、もし”Mosa Mosa Apple” を英語で表現するとしたら。。。
“Not crunchy” だそうです :(
“サクサクしてないりんご”より、“モサモサなりんご”の方が断然雰囲気伝わりますよね~!
みなさんはどう思われますか?

Comment

コメントするにはログインして下さい

コメントに記入するには、最初に登録が必要です。登録するには・・・

「ログイン」→「登録」→ユーザー名(ニックネームでも構いません)・メールアドレス・パスワード(6文字以上で自由に設定できます)の記入→登録ボタンの順に登録を行ってください。

その後すぐにあなたのメールアドレスにパスワードが確認のため送られます。このパスワードを使い、再度ログインしてからコメントを記入してください。